结婚用英语怎么说(请问marry的用法是什么)
用法
1. vi. 结婚 (注:vi.为及物动词,后无宾语。)
She married young (=at a young age). 她很早就结婚了。
2. marry sb 娶了某人,嫁了某人,与某人结婚
She married a rich man. 她嫁给了一个有钱人。I’m going to ask her to marry me on St Valentine’s Day. 我打算让她在情人节嫁给我。She was determined to marry all of her daughters to rich men. 她决定把所有的女儿嫁给有钱人。
3. be/get married to sb 娶了某人,嫁了某人,与某人结婚
Nicole is married to my brother for 3 years. Nicole嫁给我的哥哥三年了。We’re getting married (=marrying) next month. 我们下个月结婚。I was married to my job. (喻)我全身心投入工作。
解析:marry和get married是非延续的概念,故不可和表示”一段时间”的含义用在一起。汉语中常说的如”他结婚三年了”不能直译成He married for three years或He got married for three years,而应当表述为She married 3 years ago或She’s been married for 3 years.
marry的文化意义:marry的含义既有”嫁”,也有”娶”,体现了英语文化中的平等观念,而汉语中”嫁”和”娶”是两个概念,体现了汉语文化的”有序”的特点。这两种观念的差异还体现在一些称呼语上,如brother既可以指”兄”,也可以指”弟”,sister既可以指”姐”,也可以指”妹”,aunt既可以指”姑”,也可以指”姨”,uncle既可以指”叔、伯”,也可以指”舅”,类似的用法在英语中还有很多,在汉语中,以上称呼是截然不同的,因为中华文化的伦理是”长幼有序,内外有别”。
3
练习:
她很早就结婚了。她嫁给了一个有钱人。我打算让她在情人节嫁给我。她决定把所有的女儿嫁给有钱人。Nicole嫁给我的哥哥三年了。我们下个月结婚。The man got married with a gilr last year and lived a happy married life. (判断对错)解析:”和某人结婚”不可用with,而应为to,即get/be married to sb.