句子翻译成英语(翻译日常交际的短句的简单方法是什么)
发布时间:2022-09-24 12:33 浏览:
英语和汉语有许多差异,如英语重形合,汉语重意合;英语前重心,汉语后重心;英语喜用名词,汉语喜用动词;英语多物称,汉语多人称……除此之外,还有很多文化方面的差异,如听到别人赞美自己时,西方人会直接说谢谢,但中国人通常先会自谦,感到不好意思,这就会让西方人困惑。因此在翻译日常交际用语时,译者首先要考虑中西文化差异,汉语中某些表达直译成英语在英文语境中并不恰当。要想翻译好日常交际用语,我认为最快捷的方法就是置身于英语语境,有条件的话去国外生活或工作一段时间,或者结交外国朋友,多练习日常交际表达,没有条件的话就多看英文原版电影或者原版杂志期刊,多听听普特听力。因为语言没有捷径,只有日积月累,持之以恒,方能练出地道的英语翻译。
上一篇:中心的英语(市中心的英文怎么写呢)
下一篇:慌慌张张的意思(慌忙和慌张的区别)